Lección 29 Qichwa LG - Sufijo "-chi"

El sufijo –chi-, al agregarse a la raíz verbal, indica que la persona que cumple la acción no es el sujeto formal del enunciado sino el objeto. Así, miku- significa “comer”; con la adición de –chi- se trransforma en mikuchi- “hacer comer (a otro)”.

El sufijo –chi- expresa una serie de matices:  “obligar, invitar, permitir”, etc. En el enunciado Paryaqaqaqa mana hukllatapaš qišpichirqan (Pariacaca no dejó escapar a alguno de ellos), Pariacaca es el sujeto formal que impide que se realice la acción de “escapar, salvarse” (qišpi-); el sufijo –ta de hukllatapaš “ni uno solo” señala el objeto formal que el sufijo –chi- de qišpichi- “hacer, dejar escapar” transforma en actor frustrado del acto de “salvarse”.

Runašimipi qillqaqmasiykunata qayakuy

RUNASIMIPI QILLQAQMASIYKUNATA QAYAKUY
(Llamado a mis hermanos que hablan y escriben en runasimi)


Pablo A. Landeo Muñoz
Atuqpa Chupan Riwista

Pachamamanchikpa, Waruchiri ñawpa runakunapa, Tupaq Amaru
Taytanchikpa sutinpi; Karmen Taripha kuraq paninchikpa, tayta Arguedas kuraq
wawqichanchikpa sutinkupipas:

Wawqi-paniykuna:
 

Qamkunaman chayaykamuni kunan pachapi runasiminchik
imayna kasqanmanta rimaykunaypaq, kay qayakuy imapaq kasqanmanta
yachaykunaykichikpaq.

Lección 28 Qichwa LG - Sufijos relacionadores: "-pi", "-manta", "-man", "-kama"

Lo que, en este método, llamamos “relacionadores” corresponde a las “marcas de caso” (por analogía con las categorías semejantes del latín y del griego) o “proposiciones” (con relación a su función parecida a la de las preposiciones del castellano) definidas por otros autores.


Se trata de sufijos que, agregados a un nominal (sustantivo, pronombre, demostrativo o conjunto como chay mana allin wawqiykikuna “esos malos hermanos tuyos”) indican la relación de dicho nominal con el resto del enunciado.

Ya hemos tocado:
* el relacionador-marca de objeto –(k)ta,
* el que indica el acompañamiento o instrumento –wan 
* y el que señala la posesión –p(aq).

Aquí, estudiaremos los sufijos relacionadores que permitien situar u orientar el nominal en el espacio o el tiempo;

Lección 27 Qichwa LG - Conector "Chayši" (entonces)

La forma conectiva chayši, que une la oración que sigue con la que precede y que traducimos por variantes de “entonces”, se compone de chay “eso” y del sufijo –ši “se dice que”: indica que el narrador no ha presenciado personalmente lo que va a contar.

En el pasaje que estudiamos en esta lección, encontramos ňišpaš / ňi-špa-š(i)/ lit. “dice que diciendo”. Nuevamente, hace pensar en el castellano andino y los comentarios que empiezan por “dizque dicen”.

Lección 26 Qichwa LG - Sufijo "–špa"

El sufijo –špa indica una acción secundaria realizada por el sujeto del enunciado. El empleo de –špa equivale más o menos al empleo del sufijo –ndo del gerundio en castellano:

Aswanta upyašpa kušikurqanku

“bebiendo su chicha, se alegraron”
puede también interpretarse por “al beber su chicha, se alegraron” o “bebieron su chicha y se alegraron”.

El uso del gerundio es la manera normal en quechua de expresar varias acciones en un solo enunciado donde, en castellano, se emplearía la conjunción “y”:

Lección 25 Qichwa LG - Sufijo "-ku"

El sufijo –ku- indica que el sujeto de la acción participa directamente en las consecuencias de la acción descrita por la base verbal. Implica que, de una manera u otra, el sujeto beneficia de la acción que realiza. Como –mu-, establece una orientación de la acción pero, en este caso, es lo contrario de lo expresado por –mu-, puesto que involucra al sujeto:

Yayanta aswata qumun “ofrece chicha a su padre” (uno de los objetos es el beneficiario);
Aswakta apakun “se lleva la chicha” (para sí mismo).

-ku- se emplea frecuentemente con los verbos que expresan emociones. En el manuscrito de Huarochiri, la forma nominal kuši generalmente tiene el sentido de “alegría” o “suerte”. Como raíz verbal siempre está seguida de –ku-:

kušiku- “alegrarse”.

Lección 24 Qichwa LG - Sufijo reportativo "-ši / -š"

La partícula –ši, que se reduce a –š después de una vocal, implica que la persona que está hablando ha recibido la información que está divulgando de segunda mano, de esta manera no puede garantizar su veracidad.

* Lantichumpip qusanmi “es el marido de Lantichumpi” (no tengo ninguna duda sobre el hecho)
* Lantinchupip qusančhá “tal vez sea el marido de Lantichumpi”
* Lantichumpip qusanši “dicen que es el marido de Lantichumpi”.

Lección 23 Qichwa LG - Sufijo de pasado: "-rqa"

El sufijo –rqa se agrega a la base verbal para indicar que se trata de una acción en el pasado. Siempre precede a la terminación pronominal que indica al actor:

Aswatam upyanku “beben chicha”
Aswatam upyarqanku “bebieron chicha”
 

Rikuyki “te veo”
Rikurqayki “te vi”
 

Rikuwan “me ve”
Rikuwarqan “me vio”
 

Rikušunki “te ve”
Rikušurqanki “te vio”

Que idioma hablaban los Inkas?

Estas seguro que fue el quechua?


De dónde viene el nombre quechua?

Onomástica Andina. Origen de la palabra: "Quechua o Qichwa"





“Y algunos orejones del Cuzco afirman que la
lengua general que se usó por todas las provinçias,
que fue la que usavan y hablavan estos quichoas, los
quales fueron tenidos por sus comarcanos por muy
balientes hasta que los chancas los destruyeron”.

Cieza de León ([1551] 1985: XXXIV, 104)





Lección 22 Qichwa LG - Sufijos de pluralidad vosotros, ellos.

Para expresar la pluralidad de la persona-objeto, como en los enunciados: “yo o nosotros los vemos a ustedes, tú o ustedes nos ven, él o ellos nos ven o los ven a ustedes”, de nuevo –chik indica la presencia de la segunda persona:

Rikuyki “te veo”;
Rikuyikichik “los veo a ustedes”

Rikušunki “te ve”;
Rikušunkichik “los ve a ustedes”

Rikuwan “me ve”;
Rikuwanchik “nos ve” (a ti y a mí).
El sujeto de las formas en –wa-nchik sólo puede ser de tercera persona: él, ella, ellos o ellas.

Lección 21 Qichwa LG - Sufijos de pluralidad de nosotros "-yku", "-nchik"

En Quechua, la primera persona (el hablante) tiene dos plurales, uno con el sufijo –ku que excluye al interlocutor y otro con –chik que lo incluye:

Rimani /rima-ni/ “hablo”

Rimayku /rima-yku/ “hablamos” (yo y él, pero no tú)
(en Ayacucho se normaliza = rimaniku)

Rimanchik /rima-nchik/ “hablamos” (tú y yo, y tal vez él)

Lección 20 Qichwa LG - Sufijos de pluralidad "-ku", "-chik" / Sufijo relacionador "-wan"

Dos sufijos –ku y –chik expresan la pluralidad del verbo; -chik indica la presencia de la segunda persona (el interlocutor, es decir la persona con quien se habla) mientras que –ku- indica su ausencia. Cuando la pluralidad del sujeto ya está indicada, no es necesario que se exprese la pluralidad verbal.

Warmiqa purin “la mujer camina”
Warmikunaqa purinku “las mujeres caminas”
Paykunaqa purinku “ellos/ellas caminan”
Purinku “caminan”

Lección 19 Qichwa LG - Sufijo de pluralidad "-Kuna"

El plural en quechua es muy sencillo: basta colocar el sufijo –kuna, equivalente al sufijo –(e)s del castellano, sea cual sea la forma de la palabra. Por ejemplo:

allqukuna ‘perros
urqukuna ‘cerros

Cuando la palabra contiene un sufijo posesivo, el sufijo –kuna se coloca después de este. Por ejemplo:

allqu-y-kuna ‘mis perros’
wasi-yki-kuna ‘tus perros’
wasi-n-kuna ‘sus perros (de él / de ella)’

Lección 18 Qichwa LG - Relación entre 1era 2da y 3era persona actora con el objeto.

Ya hemos visto que el objeto de primera persona se expresa por el sufijo wa- agregado a la base verbal.(lección 15)

La relación entre una primera persona actora y un objeto de segunda persona se indica por una amalgama yki, que reemplaza la marca que indica el actor.
Así, si añadimos –yki a la base maska- “buscar”,
obtenemos maskayki que significa “te busco”,
mientras que maskamuyki /maska-mu-yki/ puede glosarse por “vengo a buscarte”.

Lección 17 Qichwa LG - "Ňišpa" - discurso reportado.

En quechua existe una estructura destinada a permitirle expresar al hablante que lo que está diciendo ha sido referido por otra persona. Esta estructura está compuesta a partir del verbo ‘decirňi-, que aparece duplicado, en primera instancia como gerundio –špa (ver lección 26) y, luego, conjugado en la persona correspondiente.

Así, por ejemplo, para decir
Mi madre dijo: “María es muy bonita”,
se emplearía la siguiente estructura:

‘María ancha sumaqmi’, ňišpa mamay ňirqan.

Lección 16 Qichwa LG - partícula "-mu"

La partícula –mu que se agrega a la raíz apa- “llevar” (sin connotación de orientación), al transformarse en apamu- “traer”, especifica la orientación de la acción; -mu- es un sufijo que orienta la acción expresada por la raíz verbal hacia un objeto determinado (pero nunca hacia el sujeto). Cuando no se especifica formalmente el objeto, -mu- implica que la acción se dirige hacia el lugar donde se encuentra el hablante o que, al concluirse la acción, el actor regresará al lugar donde se encuentran ambos (el actor y el hablante) al momento de hablar:

Wawqiykitaqa kačhamun “(él) envía a tu hermano (aquí donde estamos)”
(si no hubiera el sufijo –ta que indica el objeto, entonces
wawqiykiqa kačhamun significaría: “tu hermano (nos lo) envía”);

Lección 15 Qichwa LG - Sufijo imperativo "-y"

El sufijo –y indica el imperativo de la segunda persona:

Hamuy “¡ven!”, ¡venga!
Upyay “¡bébe(lo)!”.

Como se puede ver en el segundo ejemplo, no se indica formalmente el objeto pronominal de tercera persona: “lo, la”. Sin embargo, cuando se trata de un objeto de primera persona, se emplea el sufijo –wa que se agrega a la base verbal:

Waqaychaway /waqaycha-wa-y/ “¡custódiame!, ¡protégeme!”.

Lección 14 Qichwa LG - Sufijo "-ta"

En qichwa lengua general existía el sufijo "-ta" después de una consonante y tambien "-kta" después de una vocal. Sin embargo esta última a evolucionando simplemente a "-ta" en casi todas las variantes modernas del quechua.

El sufijo "-ta" indica el objeto de un verbo activo:

wamra rikun      “(un) niño ve”; mientras que:
wamrata rikun   “ve a (un) niño”; (raíz verbal riku “ver”).