Lección 16 Qichwa LG - partícula "-mu"

La partícula –mu que se agrega a la raíz apa- “llevar” (sin connotación de orientación), al transformarse en apamu- “traer”, especifica la orientación de la acción; -mu- es un sufijo que orienta la acción expresada por la raíz verbal hacia un objeto determinado (pero nunca hacia el sujeto). Cuando no se especifica formalmente el objeto, -mu- implica que la acción se dirige hacia el lugar donde se encuentra el hablante o que, al concluirse la acción, el actor regresará al lugar donde se encuentran ambos (el actor y el hablante) al momento de hablar:

Wawqiykitaqa kačhamun “(él) envía a tu hermano (aquí donde estamos)”
(si no hubiera el sufijo –ta que indica el objeto, entonces
wawqiykiqa kačhamun significaría: “tu hermano (nos lo) envía”);

Kačhamuwan /kačha-mu-wa-n/ “(él) me envía (aquí)”
Kačhamuy / kačha-mu-y/ “envíalo (aquí, donde estoy)”
Waqaychamuy /waqaycha-mu-y/ “anda, custodia(lo) y después vuelve aquí donde estamos”

Ejercicio 16

(traduzcan al castellano)

1.Imatam maskamunki?
2.Chay llaqtatam waqaychamuy!
3.Pim paytaqa kačhamun?
4.Wawqiykiqa hamun. Yayaykiqa paytaqa kačhamun.
5.Papata rantimuy.

(Traduzcan al quechua)

6.(Él nos) envía a su hijo.
7.La señora anciana viene a buscarme (=me busca viniendo aquí).
8.Has venido a comprar maíz? (=compras maíz viniendo aquí?)
9.¡Ofrezca chicha al señor anciano!
10.Que me ofreces? Sólo agua.

No hay comentarios :

Publicar un comentario